Вся правда об иностранных копирайтерах: как работают и сколько стоят

 353 

Иностранные копирайтеры

Идея выхода на иностранные рынки привлекает все больше отечественных бизнесменов – там и денег больше, и клиенты интереснее. Но прежде чем покорять западный рынок, нужно понимать его особенности.

Екатерина Салычиц

Высшее образование в сфере Бизнес Менеджмента. Свободно владеет английским и русским языками. Также знает немецкий и арабский. Автор  и редактор проектов по маркетингу, гемблингу, Амазону, HR, и многим другим тематикам.

Как международная редакция с внушительным опытом работы с авторами-нейтивами, мы имеем неплохое представление об особенностях работы с копирайтерами из США и Европы. Делимся наработками и наблюдениями, которые собрали за более чем 8 лет.

Идея выхода на иностранные рынки привлекает все больше отечественных бизнесменов – там и денег больше, и клиенты интереснее. Но прежде чем покорять западный рынок, нужно понимать его особенности.

В одной из статей мы рассказывали об отличиях контент-маркетинга на Западе и в России. Сейчас хотим уделить внимание особенностям работы с иностранцами:

  1. Чем нейтивы отличаются от русскоязычных копирайтеров?
  2. Сколько стоит создание контента на иностранных языках?
  3. Как выбрать крутого зарубежного автора?

Выбор площадки для поиска иностранных копирайтеров зависит от сферы бизнеса и бюджета. Если нужно подешевле, отлично подойдут биржи фриланса. Для создания экспертных текстов с узкой специализацией лучше искать авторов в социальных сетях и на форумах.

  • Фриланс-биржи:
    • Upwork.com;
    • iWriter.com;
    • Freelancer.com;
    • Guru.com и прочие.

На биржах безопасная система оплаты – деньги переводятся через эскроу-счет. Если работа выполнена некачественно, можно оформить возврат через арбитраж.

  • Reddit – микс социальной сети и форума. Пользователи ведут тематические дискуссии и делятся полезной информацией.
  • LinkedIN, Twitter – можно найти профили авторов по хештегам или поиску.
  • Форумы и другие специализированные площадки, часто их создают на базе школ копирайтинга таких, как Copychief.

Чем иностранные авторы отличаются от русскоязычных?

Различия в менталитете и экономической ситуации влияют на формат работы и оплаты. Рассмотрим главное.

Утром – деньги, вечером – стулья

Копирайтеры на английском практически всегда работают по предоплате. Даже если вы нашли автора на форуме или в социальных сетях, никого не волнуют ваши риски. При этом они есть у всех – любой исполнитель может подвести, даже если у него высокий рейтинг и масса хороших отзывов. Впрочем, как и недобросовестный заказчик.

Русскоязычные авторы, работающие в низком и среднем ценовых сегментах, практически всегда готовы работать без предоплаты. Более дорогие авторы, как правило, требуют оплату вперед.

Как не потерять деньги, время и нервы, работая с авторами по предоплате?

  1. Договоритесь о частичной предоплате.
  2. Для начала дайте небольшое задание – это позволит убедиться в качестве контента и не потерять много денег.

Большинство копирайтеров подходят к работе ответственно и дорожат своей репутацией. Всегда есть исключения, но вероятность нарваться на мошенника не так велика. В основном нейтивы требуют оплату вперед, просто потому, что хотят подстраховаться. Если переживаете, предложите заключить договор. О том, как это сделать, мы подробно рассказывали в нашей статье.

Расчет и оплата

В отличие от русскоязычного контента, англоязычный текст считается не в символах без пробелов, как мы привыкли, а в словах. Ставка зарубежного автора указывается в долларах за 1000 слов.

Как оценить бюджет, если вы привыкли измерять объем текста в ЗБП? По нашему опыту, 1000 английских слов – это примерно 5200 символов. Делите ваш объем в знаках без пробелов на коэффициент 5,2 – он корректный на больших объемах, но в каждой конкретной статье может варьироваться в пределах 4,9–5,4.

Превышение объема. Заранее обсудите с автором допустимое превышение объема, и будет ли это дополнительно оплачиваться. Не доплачивать за больший объем, чем указан в задаче, – нормальная практика, но об этом нужно предупредить.

Сколько стоят иностранные копирайтеры?

Ставка на англоязычный копирайтинг в среднем варьируется от $20 до $300. Цена зависит от тематики, требований к тексту (SEO-параметры, уникальность), сроков сдачи, опыта автора и т.д. В таблице мы собрали среднюю стоимость контента на английском языке за 1000 слов:

Тематика Ставка
Неспециализированный рерайт $20–65
Описание товаров, текст для карточек на маркетплейсах $20–65
Красота и здоровье, фитнес, психология, воспитание детей и прочие «женские» тематики. $25–65
Финансы: займы, банковские продукты $25–85
Казино и азартные игры $25–85
Криптовалюты и блокчейн $35–120
IT: обзоры продуктов, мануалы $75–170
Guest-посты, социальные сети, лендинги $40–230

Как видите, разброс приличный. И да, есть тексты, за которые заказчики платят по $300–400 за 1000 слов. Но зарубежные компании вполне могут себе это позволить, ведь бизнес в западных странах приносит больше денег, чем аналогичный в России и странах СНГ.

Главный фактор формирования цены на рынке – сколько клиент готов платить, и устраивает ли самого автора такая оплата. Все как везде – спрос рождает предложение.

От чего может зависеть ставка зарубежного автора:

  1. Геолокация. Одинаковый по качеству и экспертизе контент может стоить $30 у копирайтера из развивающихся англоговорящих стран (например, Индии) и $75 у автора из США или Великобритании. Но это не значит, что статья британского автора окажется в разы лучше, чем у исполнителя из Индии.
  2. Направление контента. Экспертные статьи с погружением в тему, аналитикой и поиском информации – это не тот случай, когда вы даете автору готовый материал, тезисы, ссылку на ресерч и т.д. По крайней мере, для зарубежных авторов. Если не обсудить необходимость исследований в рамках формирования задачи, нейтив может запросто сделать рерайт по теме статьи из первых страниц выдачи гугла. Русскоязычные авторы, как правило, более пытливы в этом плане и проводят свое мини-исследование по умолчанию.
  3. Требования к тексту. Чем выше и категоричнее требование к статье (уникальность, количество и плотность ключей, тошнота, читабельность и другие параметры), тем он дороже. Русскоязычные копирайтеры более азартны и относятся к сложным задачам как к вызову, зарубежные же авторы стремятся к простым решениям.
  4. Срочность. Нейтивы не стесняются брать доплату за срочную задачу. Они готовы отменить свои планы или сдвинуть другие задачи, но только если это действительно выгодно.
  5. Дополнительный контент. Если к тексту напрашивается таблица, картинка или график, русскоязычный копирайтер сделает все без вопросов. Иностранным копирайтерам важна конкретика: сколько и какого именно графического контента нужно?

Стоимость может меняться и по субъективным причинам: например, имидж автора – наличие сайта и раскрученных страниц в социальных сетях или мнение копирайтера о своих профессионализме и креативности. Продающие лендинги, нейминг и рекламные слоганы – это искусство, а значит, может стоить сколько угодно.

Что нужно знать, перед тем как начать работать с нейтивом?

Главный принцип работы с зарубежными авторами – точность. Все должно быть прописано в ТЗ, без размытых формулировок и необходимости додумывать. Все договоренности прописаны и зафиксированы. Даже форматирование. Нейтивы запросто могут сдать неотформатированную простыню без абзацев, маркированных списков и подзаголовков, если вы об этом не попросите. И даже арбитраж на бирже не поможет, поскольку модератор будет склоняться не к здравому смыслу, а к формальностям.

Чек-лист: что прописать в ТЗ иностранному автору?

  1. Тематику задания.
  2. Объем задачи, указанный в количестве слов.
  3. Уникальность. Нужно прописать процент и сервис, с помощью которого она будет определена.
  4. SEO-параметры. Ключевые слова, особенности их написания при необходимости.

Желательно также указать в техническом задании следующее:

  1. Основные тезисы, особенно если тема обширная.
  2. Структура статьи. Названия подзаголовков можно подглядеть у конкурентов и попросить уникализировать.
  3. Какими должны быть длина предложений, абзацев и объем текста в рамках одного подзаголовка.
  4. Референсы и источники, из которых лучше брать информацию (укажите, нужно ли ссылаться на них в статье).
  5. Порядок форматирования, необходимость в маркированных и нумерованных списках.
  6. Дополнительный контент при необходимости: подбор картинок, видео, создание таблиц.
  7. Формат сдачи: Google Docs, Word и пр.

Секреты качественного контента на иностранном языке

Что нужно иметь в виду, если вы хотите получить действительно качественный текст на иностранном языке. Дадим парочку советов:

  1. Не экономьте на редакторе. Есть компании, которые работают с автором-нейтивом без редактора, и все получается отлично. Так действительно бывает, если копирайтер внимательный и опытный. Но человек может заболеть, куда-то спешить или просто отвлечься. В итоге в самый неподходящий для бизнеса момент вы можете выпустить статью с недостоверными фактами и множеством ошибок.
  2. Не заказывайте дешевые SEO-тексты. В надежде, что поисковикам важны только ключи, а не качество, некоторые компании выбирают самых бюджетных авторов. Но поисковые системы становятся все умнее, распознают некачественный контент, и это может отразиться на рейтинге сайта в будущем. Работайте на перспективу, даже если сейчас экономия еще не отражается на трафике.
  3. «Автор-не нейтив» + «редактор-не нейтив» — плохая связка. Если вы создаете контент для англоязычной аудитории, нанимайте носителя языка. Даже если человек долго живет за границей и утверждает, что владеет языком практически так же, как нейтив (ключевое слово здесь – «практически»), он не чувствует язык достаточно хорошо. Поможет только знание языка с детства, и наш многолетний опыт это подтверждает.

В команде «Контентим» работают проверенные авторы – носители языка с экспертизой в разных тематиках. Напишите нам, и мы подберем подходящего нейтива под ваш проект!

Подписывайтесь на наш Telegram-канал

Носители языка делятся интересной и ценной инфой про международный контент – его традиции, тренды, правила – для тех, кто работает над SEO продвижением на иностранных рынках