Писать IT-контент и не сваливаться в дотошное объяснение каждого термина сложно. Тем более, когда его надо написать на английском языке с учетом специфики аудитории.
Виктория Майкл, главный редактор Контентим по материалам на американском английском из Сент-Луиса, штат Миссури,США, рассказала, как правильно и просто писать про IT для американцев.
Keep It Simple, Stupid
Мой первый совет звучит так: KISS. Нет, я не призываю вас целоваться, это аббревиатура, означающая Keep It Simple, Stupid. То есть используйте простые слова и максимально короткие, понятные фразы. Ведь последнее, чего вы хотите добиться, — разочаровать читателя заумным текстом и сложносочиненными предложениями. Особенно если сама тема довольно непроста для восприятия.
Представьте себя на месте читателя — вы пока еще мало что понимаете в теме, но стремитесь в ней разобраться. И тут с экрана на вас бросаются длинные предложения, термины идут один за другим. Скорее всего, вам захочется найти другой, более простой для понимания источник. Давайте посмотрим на хороший и плохой примеры предложений для IT-текста.
Вот слишком сложный и перенасыщенный терминами (то есть плохой) пример:
Subsequent to the passage of the subject legislation, it is incumbent upon you to advise your organization to comply with it.
(После принятия соответствующего законодательства вы обязаны проконсультировать свою организацию по его соблюдению.)
Что?.. Что здесь написано? Чтобы понять это, придется прочитать предложение, затем прочитать его еще раз, и только с третьего раза до вас — может быть — начнет доходить смысл. Читатели этого не прощают — увидев такой пассаж единожды, они, скорее всего, закроют вашу статью и пойдут искать что-нибудь проще и понятнее.
А вот хороший и простой пример:
After the law passes, you must tell your people to comply with it.
(После принятия закона, вы должны сказать своим сотрудникам, чтобы они его соблюдали.)
Видите? Смысл не поменялся, но насколько проще и понятнее стало предложение.
Итак, первое и главное, за чем вам нужно следить при написании технических текстов, — смотреть на каждое предложение и думать, что еще в нем можно упростить. Конечно, получаться будет не сразу. Здесь вам поможет «свежий взгляд» — кто-то, кто еще не видел вашего текста и не очень хорошо разбирается в тематике. Покажите ему текст и спросите, насколько понятно то, что вы написали. Может, он отметит несколько запутанных или перенасыщенных информацией фрагментов — сократите их.
Не перебарщивайте с жаргоном
Следующий совет — избегать айтишный жаргон настолько, насколько это возможно. Особенно если вы пишете текст для аудитории, которая ничего не смыслит в IT. Ваша цель — сделать текст понятным даже дошкольнику.
IT-мир меняется невероятно быстро, тренды приходят и уходят за несколько месяцев. Поэтому стоит избегать модных словечек и фраз, иначе уже через полгода ваш текст будет выглядеть устаревшим. Я не утверждаю, что жаргоном вообще не нужно пользоваться — я лишь говорю, что это должно быть уместно.
Существует два подхода к использованию жаргона:
- Предупреждаю — это не очень хороший способ. Жаргон можно использовать для того, чтобы озадачить даже опытных специалистов. Но это обычно выглядит грубо, как будто вы не хотите, чтобы они вас понимали. Иногда воспринимается как снисхождение, мол, так и быть, объясним вам, о чем тут речь.
- Жаргон также можно использовать для привлечения широкой аудитории. Таким образом вы как бы завлекаете их, обещая, что после прочтения текста им станет понятнее, о чем вы говорите. Здесь я советую вам делать термины максимально доступными для читателя, уделить этому особенное внимание.
Не будьте голословными
Третий мой совет особенно важен для тех, кто нацелен на американскую аудиторию. Давая рекомендации или запрещая что-то делать, обоснуйте свои доводы. Нельзя писать «Делайте так, а вот так не делайте» — это не покажет ваш опыт. Расскажите о последствиях такого выбора или объясните, почему стоит поступать именно так.
Помните, что подобные рекомендации могут казаться вам очевидными и элементарными, но американцы очень любят читать логические заключения и базу, которая стоит под вашими высказываниями.
Опирайтесь на реальные кейсы
Последний совет — старайтесь писать тексты на основе реальных кейсов или исследований. Вместо того чтобы гипотетически рассуждать о каких-то проблемах, которые — возможно — у кого-то есть, постарайтесь найти пример того, как решилась реальная проблема. Например, если вы пишете об облачных сервисах, не рассуждайте впустую — включите в текст кейсы Dropbox или Google, чтобы подкрепить свои слова. Такие примеры должны стать вашими лучшими друзьями, если вы собираетесь писать для американской аудитории.
Если у вас остались вопросы по написанию IT-текстов, будем рады на них ответить!