SEO-копирайтинг на французском от носителей языка

Франция и Канада — важнейшие участницы международного экономического рынка. Несмотря на общемировой кризис, эти страны все еще входят в десятку крупнейших экономик мира, а французский язык по распространенности в интернете занимает 6-е место.

На французском говорят не только во Франции и Канаде, но и в Швейцарии, Бельгии и всех бывших французских колониях, в том числе в африканских странах и островных государствах Карибского бассейна. В общей сложности по миру французским как родным владеет более 212 млн человек, а количество стран, где они проживают, превышает 3 десятка.

Контент на французском языке

Редакция «Контентим» работает со всеми видами контента на французском языке:

  • переводы и адаптация (в том числе SEO-адаптация с ключами);
  • мультиязычные лендинги;
  • коммерческие лендинги, продающие лендинги;
  • SEO-копирайтинг, рерайтинг;
  • экспертный копирайтинг по IT и трейдингу;
  • Whitepaper для IT и инвестиционных проектов.

В нашем штате — сильные нишевые копирайтеры с родным французским и профессиональные редакторы (тоже носители языка).

Расскажите нашему главреду о вашей задаче — оперативно поможем ее реализовать!

Продвижение во Франции и Канаде

Наши клиенты делегируют нам не только задачи по контенту, но и полное сопровождение проектов во Франции, Канаде и других франкоговорящих регионах. У нас есть понимание этого рынка, налаженные процессы и все инструменты для привлечения лидов.

Как мы организуем продвижение:

  1. Начинаем с обсуждения ваших целей с нашим контент-маркетологом. После этого разрабатываем стратегию и реализуем ее, в том числе выбираем темы, прорабатываем контент-план, договариваемся на французских площадках о размещении гест-постов, настраиваем таргетинг.
  2. Постоянно проводим аналитику результатов, чтобы получать максимальную отдачу по лидам.

Кроме написания материалов, мы можем:

  • Создать брендированный макет дизайна страницы для вашего блога.
  • Подбирать картинки, делать инфографику на французском или рисовать иллюстрации.
  • Делать публикации в ваш блог или в соцсети.

Расскажите о своем проекте нашему главному редактору, и мы подготовим качественный контент или возьмем на себя контент-маркетинг. Мы свободно говорим по-французски и уж точно не путаем accent aigu и accent grave!

Наши клиенты

Благодарим команду Contenteam за гибкость и  совместную работу с требованиями и контентом разной сложности. NDA, международные стандарты, технические термины и английский уровня носителя языка.

Ирина Дубовик, Digital Marketing Director
Intetics, Inc.

Сотрудничаем с командой Contenteam для написания статей на иностранных языках. Результат — шикарные и действительно экспертные тексты, полученные в срок. Спасибо большое ребятам за такую классную работу!

Кралькина Алина, Content Manager
www.movavi.com

Команда Contenteam помогла нам создать раздел Q&A на сайте и написать несколько кейсов. Сейчас работаем вместе над нашими аккаунтами в Linkedin и FB, пишем статьи в Medium. Очень приятная, отзывчивая редакция!

Liudmila Gorbelik, CEO
datacrafts.io

Специфика французского контента

Некоторые мифы о французах и франкофонах (людях, владеющих французским как родным) действительно оказываются правдой. Например, то, что они склонны читать контент только на французском и игнорировать английские версии страниц.

Это в большей степени верно для людей старше 35 лет — у молодежи настрой скорее билингвальный, чем снобистский. Но если вам нужно заказать мультиязычный лендинг, то обязательно включите туда французский. И французы действительно будут читать эти страницы, поэтому качество контента должно быть высоким, тогда и толк с этого не заставит себя долго ждать.

Складный и грамотный язык обязателен и для SEO-копирайтинга на французском, потому что ничто так не раздражает читателей, как неестественное вписывание ключей и неуклюжие речевые обороты.

Между разными диалектами французского нет такой вражды, как между британским и американским английским — да и зачем?.. Ведь можно всем вместе страстно ненавидеть английский!

Два крупных языковых варианта французского:

  • европейский — Франция и европейские страны;
  • квебекский — Канада.

Разница между языковыми вариантами французского касается произношения (что несущественно для онлайн-бизнеса), орфографии и лексики (особенно сленга). Грамматика, за исключением некоторых нюансов, идентичная.

Если вы делаете проект, например, под Канаду, а не под Францию, мы подберем носителя языка именно из вашего целевого региона, чтобы он абсолютно точно покорил своим французским вашу ЦА.

Часть нашей команды

Наш главред по этому направлению – Екатерина. Напишите ей, она покажет больше примеров, расскажет все подробности – и быстро организует работу над вашей задачей!