SEO-копирайтинг на канадском английском от носителей языка

Большинство наших клиентов из СНГ знают два варианта английского: британский и американский. И когда они начинают делать проекты под Канаду, для них оказывается сюрпризом существование еще и канадского английского, отличного от этих двух диалектов. Где найти носителей канадского и как сделать проект под Канаду?

В редакции «Контентим» вы можете заказать SEO-копирайтинг на канадском английском от грамотных носителей языка. В нашем штате есть сильные авторы и разумные редакторы, работающие с текстами под Канаду.

Расскажите нам о вашей задаче: мы оперативно поможем с реализацией!

Как мы работаем с SEO-копирайтингом на канадском

«Контентим» — это полноценная удаленная редакция. В отличие от бирж копирайтинга, где задания выполняют случайные авторы, у нас есть штат обученных специалистов. Мы проводим очень строгий отбор на позиции авторов и редакторов.

Во-первых, на копирайтинг мы приглашаем только носителей языка.

Во-вторых, мы проводим тесты на знание ниши, на грамотность и понимание основ SEO, поэтому ключи будут вписаны максимально естественно, а показатели по уникальности соблюдены в точности.

 

Мы берем на себя полный цикл работы с контентом:

  1. Ваш проект ведет ответственный главный редактор. В рабочее время он поможет с любым вопросом.
  2. Если у вас есть ТЗ — мы выполним его, если нет — поможем подготовить.
  3. Главред подберет штатных авторов под специфику вашего проекта, редактор-нейтив проконтролирует качество написания текстов. Материал будет сдан в срок.
  4. Наш иллюстратор поможет с инфографикой, картинками или дизайн-макетом страницы блога.
  5. Мы можем разместить ваши материалы в блоге или социальных сетях по графику публикации.

Если ваш проект под Канаду касается таких ниш, как IT или трейдинг, мы подключим экспертов. Благодаря экспертизе мы помогаем нашим клиентам с бизнес-кейсами, White Papers, презентациями для инвесторов и многими другими нетривиальными задачами.

Контент-маркетинг для Канады

Мы знаем специфику канадской аудитории разных возрастов и понимаем, как правильно позиционировать продукт или услугу, чтобы вызвать у нее интерес и положительную реакцию.

Клиенты доверяют нам маркетинговое сопровождение под ключ:

  1. Наш маркетолог анализирует конкурентов, продумывает стратегию и контент-план.
  2. Мы подбираем донорские площадки для размещения материалов с упоминанием вашего продукта или услуги.
  3. Удаленная редакция подготавливает контент, в том числе может сделать иллюстрации и дизайн, опубликовать материалы.
  4. Таргетолог настраивает трафик показов анонсов ваших статей в Facebook и проводит аналитику.

Так мы повышаем узнаваемость вашего бренда, прогреваем клиентов на любых этапах воронки продаж и привлекаем лиды на ваш лендинг или сайт.

Обсудите свои задачи с нашим главным редактором! Мы будем рады подготовить для вас качественный контент на канадском английском.

Наши клиенты

Хорошие ребята. Умеют писать по сложным ТЗ в сложных тематиках, оперативно и адекватно реагируют на замечания и вносят правки, укладываются в сроки.

Валентин Батрак, Head of International SEO в Rush Agency

Отзывчивые ребята, всегда работают на долгосрочные отношения и счастье клиента. Тексты отличные и хорошо залетают в ТОП. Рекомендую.

Александр Павлуцкий, NX Agency

Рекомендую. Отличный контент на англ. языке, без ошибок, четко по ТЗ. Все качественно, быстро и в срок. А главное – контент отлично ранжируется 👍

Евгений Шестаков, Rush Agency

Вопросы и ответы о канадском английском

Я хочу запустить лендинг под Канаду и США. Канадцы поймут американский? Если да, то зачем мне еще одна страница именно на канадском?

Резонный вопрос. Лингвисты действительно объединяют американский и канадский английский в единый крупный северо-американский диалект, потому что эти два варианта исторически формировались в одно время и на одной территории.
Плюс ко всему население постоянно перемещается через границу, переносит с собой языковые привычки и сленг. США владеет медиа-пространством и влияет на канадцев через прессу, блогеров, фильмы и так далее. Поэтому канадцы не испытывают никаких проблем в понимании американского диалекта, а молодежь чаще всего знает и сленг США. Тем не менее сделать страницу на канадском английском все-таки стоит, потому что это покажет аудитории ваше уважение к ней и вызовет положительную реакцию. К тому же канадцы не менее патриотичны, чем американцы, и ваше уважительное отношение к канадской аудитории может стать огромным маркетинговым преимуществом перед конкурентами.
Для продвижения в некоторых провинциях Канады обязательно нужна страница на французском. Это второй официальный язык этой страны, ведь более 20 % от всего населения — носители канадского диалекта французского языка.

Я делаю международный проект, хочу лендинг на английском языке. Это должен быть канадский английский? Или какой?

Канадский английский стоит выбирать, только если ваша аудитория проживает в Канаде. Во всех остальных случаях мы рекомендуем сделать страницу на американском. Этот языковой вариант доминирует в интернете, его понимают все.
Однако если вы делаете ставку на территориальную сегментацию целевых аудиторий (например, если представительство компании будет открыто и в США, и в Канаде), то создание отдельных проработанных страниц на «родном» английском поможет быстрее наладить доверительные отношения с читателями/потенциальными клиентами.

Часть нашей команды

Наш главред по этому направлению – Екатерина. Напишите ей, она покажет больше примеров, расскажет все подробности – и быстро организует работу над вашей задачей!